From 661a572d82c206b5b9d1d159027a15b068db0946 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Sun, 16 May 2021 07:41:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Nepali translation (cherry picked from commit 597a624fc55975513517aa5514e5f4b3d838745e) --- po-properties/ne.po | 283 +++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 190 deletions(-) diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po index 0f5f8ba6a1..6ea3a28a8c 100644 --- a/po-properties/ne.po +++ b/po-properties/ne.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 06:53+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-04 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-16 13:24+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 #: gdk/gdksurface.c:523 gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkicontheme.c:994 @@ -65,9 +65,8 @@ msgid "Texture" msgstr "डिबग बनावट एटिलास व्यवस्थापन" #: gdk/gdkcursor.c:216 -#, fuzzy msgid "The texture displayed by this cursor" -msgstr "Cogl बनावट" +msgstr "कर्सरद्वारा प्रदर्शित बनावट" #: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device Display" @@ -237,16 +236,15 @@ msgstr "साझा प्रसङ्ग" #: gdk/gdkglcontext.c:427 msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" +msgstr "जीएल प्रसङ्ग यो प्रसङ्गसँग डेटा साझेदार गर्दछ" #: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "प्रमूल" #: gdk/gdkpopup.c:86 -#, fuzzy msgid "The parent surface" -msgstr "प्रमूल" +msgstr "प्रमूल सतह" #: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 msgid "Autohide" @@ -316,7 +314,7 @@ msgstr "चयन योग्य" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" +msgstr "यो कर्सरमा कलिङ DestroyCursor() लाई अनुमति छ या छैन" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 msgid "Opcode" @@ -399,16 +397,15 @@ msgstr "प्रणाली जानकारी" #: gtk/gtkaboutdialog.c:456 msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम संचालन हुने प्रणालीको बारेमा सूचना" #: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "License Type" msgstr "इजाजतपत्र प्रकार" #: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -#, fuzzy msgid "The license type of the program" -msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र" +msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र प्रकार" #: gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "Website URL" @@ -570,7 +567,7 @@ msgstr "%d अन्य वस्तु चयन गरियो" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "" +msgstr "GtkAppChooserDialog ट्रिगर गर्ने एउटा वस्तुलाई कम्बो बाकसले समावेश गर्नुपर्दछ या पर्दैन" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 msgid "Show default item" @@ -678,7 +675,7 @@ msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धा #: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग नभएको बेलामा पूर्वनिर्धारित पाठ देखापर्दछ" #: gtk/gtkapplication.c:602 #, fuzzy @@ -725,10 +722,8 @@ msgid "Show a menubar" msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 -#, fuzzy -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने" +msgstr "TRUE यदि सञ्झ्यालले सञ्झ्यालको माथि मेनुपट्टी देखाउनु पर्दछ भने" #: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413 msgid "Horizontal Alignment" @@ -776,8 +771,6 @@ msgstr "शाखा" #: gtk/gtklistbox.c:3499 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 gtk/gtkwindow.c:935 #: gtk/gtkwindowhandle.c:549 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" msgid "The child widget" msgstr "औजार शाखा " @@ -795,9 +788,8 @@ msgid "Page title" msgstr "पृष्ठ शिर्षक" #: gtk/gtkassistant.c:266 -#, fuzzy msgid "The title of the assistant page" -msgstr "सहायक" +msgstr "सहायक पृष्ठको शीर्षक" #: gtk/gtkassistant.c:280 msgid "Page complete" @@ -805,7 +797,7 @@ msgstr "पृष्ठ पूरा भयो" #: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठका सबै आवश्यक फाँटहरू भरिएको छ या छैन" #: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Child widget" @@ -867,9 +859,8 @@ msgid "loading" msgstr "लोड गर्दैछ" #: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 -#, fuzzy msgid "TRUE if files are being loaded" -msgstr "भिडियो प्रदर्शन हुँदा उपशीर्षक देखाउनुहोस्" +msgstr "यदि फाइल लोड भइरहेको छ भने TRUE" #: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 gtk/gtkstringfilter.c:252 #: gtk/gtkstringsorter.c:296 @@ -918,7 +909,7 @@ msgstr "आधार पङ्ति:" #: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" +msgstr "यदि अतिरिक्त खाली स्थान उपलब्ध छ भने आधाररेखा पङ्क्तिबद्ध विजेटको स्थिति" #: gtk/gtkboxlayout.c:709 #, fuzzy @@ -932,9 +923,8 @@ msgid "Spacing between widgets" msgstr "बटनहरु बीचको स्थान" #: gtk/gtkbuilder.c:305 -#, fuzzy msgid "Translation Domain" -msgstr "अनुवाद" +msgstr "अनुवाद डोमेन" #: gtk/gtkbuilder.c:306 #, fuzzy @@ -981,7 +971,7 @@ msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो" #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" +msgstr "सूची वस्तुहरू तत्काल गर्दा प्रयोग हुने क्षेत्र" #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 #: gtk/gtkmenubutton.c:417 @@ -1185,7 +1175,7 @@ msgstr "रद्द गरियो" #: gtk/gtkcelleditable.c:50 msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" +msgstr "सम्पादन रद्द गरिएको इङित गर्दछ" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 #, fuzzy @@ -1451,7 +1441,7 @@ msgstr "मिलिक-मिलिक गर्ने" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don’t know how much." -msgstr "" +msgstr "केही प्रगति भएको सङ्केत गर्न यो धनात्मक मानमा सेट गर्नुहोस्, तर तपाईँलाई थाहा छैन कति छ ।" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 msgid "Text x alignment" @@ -1765,7 +1755,7 @@ msgstr "प्लेसहोल्डर पाठ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" +msgstr "एउटा सम्पादनयोग्य कक्ष खाली हुँदा रेन्डर गरिएको पाठ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Background set" @@ -2425,16 +2415,15 @@ msgstr "राज्य झण्डा" #: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" +msgstr "अन्य नोडहरूले यो नोड हेर्न सकेमा" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 msgid "Subproperties" msgstr "उपगुण" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 -#, fuzzy msgid "The list of subproperties" -msgstr "उपगुण" +msgstr "उपगुणहरूको सूची" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 msgid "Animated" @@ -2452,7 +2441,7 @@ msgstr "असर" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" +msgstr "तत्वको साइज मानले प्रभाव पार्छ भने सेट गर्नुहोस्" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 #, fuzzy @@ -2476,7 +2465,7 @@ msgstr "प्रारम्भिक मान" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" +msgstr "यस गुणका लागि प्रयोग गरिएको सुरुको निर्दिष्ट मान" #: gtk/gtkdirectorylist.c:261 msgid "attributes" @@ -2505,10 +2494,8 @@ msgid "monitored" msgstr "निरीक्षण गरियो" #: gtk/gtkdirectorylist.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" -msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो" +msgstr "परिवर्तन गर्नका लागि डाइरेक्टरी अनुगमन गरिएको छ भने TRUE" #: gtk/gtkdragicon.c:376 #, fuzzy @@ -2642,7 +2629,6 @@ msgid "Current drop" msgstr "हाल झरेको" #: gtk/gtkdroptarget.c:642 -#, fuzzy msgid "The supported formats" msgstr "समर्थित ढाँचाहरू" @@ -2757,7 +2743,7 @@ msgstr "मुद्रणका लागि पाठको अस्थाय #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" +msgstr "पाठ बफर वस्तु जसले वास्तवमै प्रविष्टि पाठ भण्डारण गर्दछ" #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 msgid "Visibility" @@ -2856,7 +2842,7 @@ msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन #: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "" +msgstr "यो खाली र फोकस नगरिएको बेलामा प्रविष्टिमा पाठ देखाउनुहोस्" #: gtk/gtkentry.c:625 #, fuzzy @@ -3346,9 +3332,8 @@ msgid "Filter items incrementally" msgstr "बढोत्तरित वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 -#, fuzzy msgid "The model being filtered" -msgstr "नमूना छैन" +msgstr "छानिएका नमूना" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 msgid "Pending" @@ -3360,7 +3345,6 @@ msgid "Number of items not yet filtered" msgstr "फोल्डरमा वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउनु पर्दछ" #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -#, fuzzy msgid "transform" msgstr "स्थानान्तरण" @@ -3421,10 +3405,8 @@ msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3675 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical padding" msgid "Vertical spacing" -msgstr "दूरी (अन्तराल):" +msgstr "ठाडो खाली स्थान" #: gtk/gtkflowbox.c:3676 #, fuzzy @@ -3445,10 +3427,8 @@ msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" #: gtk/gtkfontbutton.c:485 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक" +msgstr "फन्ट छनौटकर्ताको संवादको शीर्षक" #: gtk/gtkfontbutton.c:498 msgid "Use font in label" @@ -3597,9 +3577,8 @@ msgid "Context" msgstr "प्रसँग" #: gtk/gtkglarea.c:805 -#, fuzzy msgid "The GL context" -msgstr "जिएल-प्रसँग" +msgstr "जीएल विषयवस्तु" #: gtk/gtkglarea.c:825 #, fuzzy @@ -3750,16 +3729,12 @@ msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "स्तम्भहरूको संख्या" #: gtk/gtkheaderbar.c:562 -#, fuzzy -#| msgid "Widget" msgid "Title Widget" -msgstr "शिर्षक" +msgstr "शीर्षक औजार" #: gtk/gtkheaderbar.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" msgid "Title widget to display" -msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार " +msgstr "प्रदर्शन गरिने शीर्षक औजार" #: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Show title buttons" @@ -3815,10 +3790,8 @@ msgid "Icon name" msgstr "प्रतिमाको नाम" #: gtk/gtkicontheme.c:3586 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The icon name chosen during lookup" -msgstr "प्रतिमाको नाम" +msgstr "खोजी अवधिमा छनोट गरिएको प्रतिमा नाम" #: gtk/gtkicontheme.c:3596 #, fuzzy @@ -3918,9 +3891,8 @@ msgid "View is reorderable" msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ" #: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 -#, fuzzy msgid "Tooltip Column" -msgstr "औजारटिप:" +msgstr "टुलटिप स्तम्भ" #: gtk/gtkiconview.c:544 #, fuzzy @@ -3969,9 +3941,8 @@ msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार" #: gtk/gtkimage.c:242 -#, fuzzy msgid "The resource path being displayed" -msgstr " PATH संसाधन मार्ग\n" +msgstr "प्रदर्शित भइरहेको संसाधन मार्ग" #: gtk/gtkimage.c:248 msgid "Storage type" @@ -4170,7 +4141,6 @@ msgid "The URI bound to this button" msgstr "[URI] [URI] …" #: gtk/gtklinkbutton.c:194 -#, fuzzy msgid "Visited" msgstr "हेरेको" @@ -4412,7 +4382,7 @@ msgstr "समापन भयो" #: gtk/gtkmediastream.c:365 msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" +msgstr "प्लेब्याक समाप्त भएको बेलामा सेट गर्नुहोस्" #: gtk/gtkmediastream.c:376 #, fuzzy @@ -4502,10 +4472,8 @@ msgid "The popover" msgstr "मान" #: gtk/gtkmenubutton.c:418 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" msgid "The label for the button" -msgstr "'ठीक छ' बटनको लेबुल सेट गर्नुहोस्" +msgstr "बटनका लागि लेबुल" #: gtk/gtkmenubutton.c:431 msgid "Has frame" @@ -4564,10 +4532,8 @@ msgid "Role" msgstr "भुमिका" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" msgid "The role of this button" -msgstr "विण्डोको भूमिका" +msgstr "यो बटनको भूमिका" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 msgid "The icon" @@ -4588,10 +4554,8 @@ msgid "Menu name" msgstr "मेनु नाम" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the menu to open" -msgstr "मेनु नाम" +msgstr "खोलिने मेनुको नाम" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 #, fuzzy @@ -4659,10 +4623,8 @@ msgid "Dialog Title" msgstr "संवाद शीर्षक सेट गर्नुहोस्" #: gtk/gtknativedialog.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक" +msgstr "फाइल छनौटकर्ताको संवादको शीर्षक" #: gtk/gtknativedialog.c:231 #, fuzzy @@ -4687,10 +4649,8 @@ msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "अस्थायी: %lu" #: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" msgid "The model" -msgstr "नमूना छैन" +msgstr "नमूना" #: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 #, fuzzy @@ -4699,19 +4659,16 @@ msgid "The model being managed" msgstr "यो चयनद्वारा सूची व्यवस्थापन गरियो" #: gtk/gtknotebook.c:577 -#, fuzzy msgid "The child for this page" -msgstr "पन्ना" +msgstr "यो पृष्ठका लागि शाखा" #: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab" msgstr "ट्याब" #: gtk/gtknotebook.c:584 -#, fuzzy -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgid "The tab widget for this page" -msgstr "पृष्ठ ट्याब सूची" +msgstr "यो पृष्ठका लागि ट्याब विजेट" #: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Menu" @@ -4728,20 +4685,16 @@ msgid "Tab label" msgstr "ट्याब लेबल" #: gtk/gtknotebook.c:598 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label" msgid "The text of the tab widget" -msgstr "&[TAB]" +msgstr "ट्याब विजेटको पाठ" #: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Menu label" msgstr "मेनु लेबल" #: gtk/gtknotebook.c:605 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The text of the menu widget" -msgstr "औजारको नाम" +msgstr "मेनु विजेटको पाठ" #: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "The index of the child in the parent" @@ -4845,10 +4798,8 @@ msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम" #: gtk/gtknotebook.c:1114 -#, fuzzy -#| msgid "The page size of the adjustment" msgid "The pages of the notebook." -msgstr "पृष्ठहरू" +msgstr "नोटबुकका पृष्ठहरू ।" #: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 gtk/gtkstringsorter.c:297 #, fuzzy @@ -4930,10 +4881,8 @@ msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान" #: gtk/gtkpaned.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" msgid "Wide Handle" -msgstr "ह्याण्डल" +msgstr "फराकिलो ह्याण्डल" #: gtk/gtkpaned.c:496 #, fuzzy @@ -4987,8 +4936,6 @@ msgid "First child" msgstr "प्रथम शाखा" #: gtk/gtkpaned.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" msgid "The first child" msgstr "प्रथम शाखा" @@ -5148,9 +5095,8 @@ msgid "Icon of the row" msgstr "प्रतिमाको पङ्क्ति" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -#, fuzzy msgid "The icon representing the volume" -msgstr "भोल्युम" +msgstr "भोल्युमभोल्युमको प्रतिनिधित्व गर्ने प्रतिमा" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 #, fuzzy @@ -5158,10 +5104,8 @@ msgid "Name of the volume" msgstr "भोल्युम" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the volume" -msgstr "भोल्युम" +msgstr "भोल्युमको नाम" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 #, fuzzy @@ -5236,8 +5180,6 @@ msgid "Default widget" msgstr "पूर्वनिर्धारित औजार" #: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The default widget" msgstr "पूर्वनिर्धारित औजार" @@ -5278,16 +5220,12 @@ msgid "The model from which the bar is made." msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना" #: gtk/gtkpopovermenu.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible set" msgid "Visible submenu" -msgstr "उपमेनु" +msgstr "दृश्यात्मक उपमेनु" #: gtk/gtkpopovermenu.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "उपमेनु" +msgstr "दृश्यात्मक उपमेनुको नाम" #: gtk/gtkpopovermenu.c:564 #, fuzzy @@ -5323,7 +5261,7 @@ msgstr "पि डि यफ स्वीकृत" #: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "यो मुद्रकले PDF स्वीकार गर्न सक्छ भने TRUE" #: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" @@ -5331,7 +5269,7 @@ msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट स्वीकृत" #: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "यदि यो मुद्रकले पोष्टस्क्रिप्ट स्वीकार गर्न सक्छ भने TRUE" #: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" @@ -5346,14 +5284,12 @@ msgid "Location" msgstr "स्थान" #: gtk/gtkprinter.c:162 -#, fuzzy msgid "The location of the printer" -msgstr "स्थान:" +msgstr "मुद्रकको स्थान" #: gtk/gtkprinter.c:169 -#, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर" +msgstr "मुद्रकका लागि प्रयोग हुने प्रतिमा नाम" #: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" @@ -5370,9 +5306,8 @@ msgid "Paused Printer" msgstr "पज गरिएको" #: gtk/gtkprinter.c:193 -#, fuzzy msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "पज गरिएको" +msgstr "TRUE यदि यो मुद्रक पज गरिएको छ भने" #: gtk/gtkprinter.c:204 #, fuzzy @@ -5381,7 +5316,7 @@ msgstr "सक्रिय कार्यहरू छैन" #: gtk/gtkprinter.c:205 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" +msgstr "यदि यो मुद्रकले नयाँ कार्य स्वीकार गरिरहेको छ भने TRUE" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" @@ -5427,15 +5362,15 @@ msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" #: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 -#, fuzzy msgid "Track Print Status" -msgstr "वस्तुस्थिति" +msgstr "ट्रयाक मुद्रण स्थिति" #: gtk/gtkprintjob.c:181 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the " "printer or print server." msgstr "" +"TRUE यदि मुद्रण कार्यले मुद्रक वा मुद्रण सर्भरमा मुद्रण डेटा पठाए पछि स्थिति-परिवर्तित सङ्केतहरूलाई उत्सर्जन गर्न जारी राख्ने हो भने ।" #: gtk/gtkprintoperation.c:1076 #, fuzzy @@ -5488,13 +5423,14 @@ msgstr "पूरा पृष्ठ प्रयोग गर्नुहोस #: gtk/gtkprintoperation.c:1174 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "" +msgstr "TRUE यदि प्रसङ्गको उत्पत्ति पृष्ठको कुनामा हुनुपर्दछ र छवियोग्य क्षेत्रको कुना होइन भने" #: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to " "the printer or print server." msgstr "" +"यदि मुद्रण सञ्चालनले मुद्रण डेटा मुद्रक वा मुद्रण सर्भरमा पठाए पछि मुद्रण कार्य वस्तुस्थितिमा प्रतिवेदन जारी राख्ने हो भने TRUE छ ।" #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 msgid "Unit" @@ -5510,7 +5446,7 @@ msgstr "संवाद देखाउनुहोस्" #: gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" +msgstr "TRUE, यदि मुद्रण गर्दा प्रगति संवाद देखाइन्छ भने" #: gtk/gtkprintoperation.c:1246 msgid "Allow Async" @@ -5518,7 +5454,7 @@ msgstr "समक्रमण अनुमति दिनुहोस्" #: gtk/gtkprintoperation.c:1247 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "यदि मुद्रण प्रक्रिया अतुल्यकालिन चलाउन सक्छ भने TRUE ।" #: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 #, fuzzy @@ -5530,9 +5466,8 @@ msgid "Status" msgstr "वस्तुस्थिति" #: gtk/gtkprintoperation.c:1281 -#, fuzzy msgid "The status of the print operation" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." +msgstr "मुद्रण सञ्चालनको स्थिति" #: gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Status String" @@ -5558,16 +5493,15 @@ msgstr "चयन समर्थक" #: gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" +msgstr "यदि मुद्रण सञ्चालनले चयनको मुद्रण समर्थन गर्नेछ भने TRUE छ ।" #: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Has Selection" msgstr "चयन भएको" #: gtk/gtkprintoperation.c:1346 -#, fuzzy msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "अवस्थित छ" +msgstr "यदि चयन अवस्थित छ भने TRUE छ ।" #: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 #, fuzzy @@ -5576,7 +5510,7 @@ msgstr "पृष्ठ सेटअप" #: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" +msgstr "GTkPrintUnixसंवादमा पृष्ठ सेटअप कम्बोहरू सम्मिलित छन् भने TRUE" #: gtk/gtkprintoperation.c:1379 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5667,8 +5601,6 @@ msgid "The type of elements of this object" msgstr "समर्थन नगर्ने वस्तु प्रकार '%s'" #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "Pack type" msgid "type" msgstr "प्रकार" @@ -5740,9 +5672,8 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "हालै प्रयोग गरिएका भण्डारको सूची देखाउनुहोस्" #: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 -#, fuzzy msgid "Transition type" -msgstr "सङ्क्रमण" +msgstr "सङ्क्रमण प्रकार" #: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 #, fuzzy @@ -5842,7 +5773,7 @@ msgstr "उर्ध्व मिलान" #: gtk/gtkscrollable.c:91 msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "" +msgstr "स्क्रोलगर्न सकिने औजार र यसको नियन्त्रक बीचमा बाँडिएको ठाडो मिलान" #: gtk/gtkscrollable.c:105 #, fuzzy @@ -6326,6 +6257,7 @@ msgstr "डेस्कटप सेलले अनुप्रयोग मे msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." msgstr "" +"यदि डेस्कटप परिवेशले अनुप्रयोग मेनु प्रदर्शन गरिरहेको छ भने TRUE मा सेट गर्नुहोस्, यदि अनुप्रयोगले नै यसलाई प्रदर्शन गर्नुपर्दछ भने FALSE ।" #: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Desktop shell shows the menubar" @@ -6333,7 +6265,7 @@ msgstr "डेस्कटप सेलले मेनुपट्टी दे #: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "" +msgstr "यदि डेस्कटप परिवेशले मेनुपट्टी प्रर्दशन गरिरहेको छ भने TRUE मा सेट गर्नुहोस्, यदि अनुप्रयोगले नै यो प्रदर्शन गर्छ भने FALSE ।" #: gtk/gtksettings.c:782 #, fuzzy @@ -6342,30 +6274,27 @@ msgstr "जिनोम डेस्कटप वातावरणका ला #: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." -msgstr "" +msgstr "यदि डेस्कटप परिवेशले डेस्कटप फोल्डर प्रदर्शन गरिरहेको छ भने TRUEमा सेट गर्नुहोस्, यदि छैन भने FALSE ।" #: gtk/gtksettings.c:831 -#, fuzzy msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "डबल क्लिक" +msgstr "शीर्षकपट्टी डबल क्लिक कार्य" #: gtk/gtksettings.c:832 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:847 -#, fuzzy msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "बीच को बटन दुई चोटी थिच्नुहोस" +msgstr "शीर्षकपट्टी बीचको क्लिक कार्य" #: gtk/gtksettings.c:848 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:863 -#, fuzzy msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "दाया बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "शीर्षकपट्टी दायाँ-क्लिक कार्य" #: gtk/gtksettings.c:864 msgid "The action to take on titlebar right-click" @@ -6501,9 +6430,8 @@ msgstr "आकार समूह" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 -#, fuzzy msgid "Title Size Group" -msgstr "आकार समूह" +msgstr "शीर्षक आकार समूह" #: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 msgid "Section Name" @@ -6570,10 +6498,8 @@ msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "नयाँ छोटकरी टाइप गर्नुहोस्" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the action" -msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम" +msgstr "कार्यको नाम" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 msgid "Key value" @@ -6735,26 +6661,20 @@ msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "घुमिरहेको" #: gtk/gtkstack.c:405 -#, fuzzy msgid "The child of the page" -msgstr "पन्ना" +msgstr "पृष्ठको शाखा" #: gtk/gtkstack.c:412 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the child page" -msgstr " पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr "शाखा पृष्ठको नाम" #: gtk/gtkstack.c:419 -#, fuzzy msgid "The title of the child page" -msgstr "पृष्ठ शिर्षक" +msgstr "शाखा पृष्ठको शीर्षक" #: gtk/gtkstack.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The icon name of the child page" -msgstr "प्रतिमाको नाम:" +msgstr "शाखा पृष्ठको प्रतिमा नाम" #: gtk/gtkstack.c:440 #, fuzzy @@ -6794,19 +6714,14 @@ msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "उस्तै प्रकारको" #: gtk/gtkstack.c:789 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical options" msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "उस्तै प्रकारको" +msgstr "ठाडो रूपमा समान" #: gtk/gtkstack.c:789 -#, fuzzy msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "उस्तै प्रकारको" +msgstr "ठाडो रूपमा समान साइज" #: gtk/gtkstack.c:793 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" msgid "Visible child" msgstr "शाखा देखिने" @@ -6897,10 +6812,8 @@ msgid "Property name" msgstr "गुण नाम" #: gtk/gtkstyleproperty.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the property" -msgstr "अक्षरबाट सुरु गर्न आवश्यक अनुकूल गुणको नाम" +msgstr "गुणको नाम" #: gtk/gtkswitch.c:529 #, fuzzy @@ -6908,10 +6821,8 @@ msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "बन्द" #: gtk/gtkswitch.c:542 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" msgid "The backend state" -msgstr "अवस्था" +msgstr "ब्याकइन्ड अवस्था" #: gtk/gtktextbuffer.c:453 msgid "Tag Table" @@ -7526,10 +7437,8 @@ msgid "Right Margin" msgstr "दायाँ किनारा" #: gtk/gtktextview.c:933 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" msgid "Top Margin" -msgstr "पूर्वनिर्धारित माथिल्लो सीमान्त" +msgstr "माथिल्लो सीमान्त" #: gtk/gtktextview.c:934 #, fuzzy @@ -7807,9 +7716,8 @@ msgid "Show Expanders" msgstr "वृद्धिकारक देखाउनुहोस्" #: gtk/gtktreeview.c:1102 -#, fuzzy msgid "View has expanders" -msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक" +msgstr "दृश्य सँग विस्तारकहरू छन्" #: gtk/gtktreeview.c:1113 #, fuzzy @@ -7986,9 +7894,8 @@ msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने" #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, fuzzy msgid "Use symbolic icons" -msgstr "प्रतिमाहरू" +msgstr "साङ्केतिक प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस्" #: gtk/gtkvolumebutton.c:175 #, fuzzy @@ -8123,9 +8030,8 @@ msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार" #: gtk/gtkwidget.c:1379 -#, fuzzy msgid "Tooltip Text" -msgstr "औजारटिप:" +msgstr "टुलटिप पाठ" #: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402 #, fuzzy @@ -8133,9 +8039,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप" #: gtk/gtkwidget.c:1401 -#, fuzzy msgid "Tooltip markup" -msgstr "मार्कअप" +msgstr "टुलटिप मार्कअप" #: gtk/gtkwidget.c:1414 #, fuzzy @@ -8505,10 +8410,8 @@ msgid "Color Profile Title" msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the color selection dialog" msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "रङ्ग प्रोफाइल हर्ने" +msgstr "प्रयोग गरिने रङ प्रोफाइलको शीर्षक" #~ msgid "Cursor type" #~ msgstr "कर्सर प्रकार" -- 2.30.2